Under Russian law and also that of the U.S., direct intent was present. What she did was, from her government’s standpoint, at best careless and thoughtless. Moreover, it exposed the United States, in the end, to a unwelcome scenario of exchanges at a most difficult time in the international community.
The personal costs to Griner were not insignificant. It likely cost her a lucrative contract, a criminal conviction, and some nine or so months in custody.
Under Russian law, quantity matters
Russian law – just as many jurisdictions, including many American states – does not recognize medical uses of marijuana. Griner has been traveling to Russia for eight years and will have been expected to know this.
Under Russian law, the amount in her hand luggage qualified as a “significant amount” – the lowest threshold of criminal liability.
Another individual whose situation is receiving more media attention in light of the Griner case is Marc Fogel, an American still serving a criminal sentence in Russia of 14 years for smuggling narcotics. His case fell into the next category – a “large-scale amount” of marijuana, and a more severe sentence. He beyond doubt was aware of the risks in bringing it in for personal medical purposes.
There is no question that the sentences imposed on Griner and Fogel were severe. Other alternatives were potentially available, including administrative responsibility – a legal code embodying a category of offenses we do not have in Common Law jurisdictions. There are sanctions for violations, but they are not treated as criminal.
Without imputing political motives to the apprehension of Griner – which may or may not be justified – the Russian Procuracy will have had reason to assume that both Griner and Fogel acted with direct intent both in the narrow legal sense and in the larger human sense. Both are familiar with Russia, not casual tourists. They brought in a prohibited substance, had prior experience with and knowledge of Russian legal practice in this domain, and nonetheless either carelessly or knowingly brought in a prohibited drug.
The problem of ‘Americanizing’ Russian law
Another lesson to be learned from the Griner case is that American media frequently experiences difficulty in explaining foreign systems of criminal law. Part of the problem is the “Americanizing” or “Anglicizing” of Russian criminal law and procedure. In the Griner case, most media reported that she was liable to punishment of up to 10 years, but omitted to say that the Criminal Code imposed a minimum of five years. This understated the gravity of the offense in Russian law. The nine-year sentence handed to Griner was on the heavy end, but not unheard of or unreasonable and is consistent with the Fogel sentence.
That wasn’t the only misstep in foreign media reporting. The accusation of smuggling was widely and correctly reported, but said nothing about the charge of possession. References were made to a “guilty plea” by Griner, but Russian criminal procedure does not have pleas. The prosecution had to prove its case irrespective of what the accused may say.
There are good historical reasons from the Soviet past as to why acknowledgments of guilt – or “confessions” – do not affect the burden of proof on the prosecution. In this case, however, the burden of proof was easy to satisfy, and Griner’s counsel will have given sound advice in suggesting that she acknowledge guilt after the prosecution had presented its case.
We have yet to hear a more complete version of Griner’s side since her return to the U.S. One must hope that the American negotiators achieved not only the exchange, but an outcome which gives her no record of conviction in Russia and enables her, at an appropriate time, to resume her million-dollar Russian contract if she wishes to do so and circumstances permit.
***
This piece is written by William E. Butler, Distinguished Professor of Law from Penn State. Want to feature your story? Reach out to us at [email protected].
This article is republished from The Conversation under a Creative Commons license. Read the original article.
![]()








COMMENTS